99精品

    <dd id="zoltq"><pre id="zoltq"></pre></dd><button id="zoltq"><acronym id="zoltq"></acronym></button>

      <em id="zoltq"><tr id="zoltq"></tr></em><progress id="zoltq"><pre id="zoltq"></pre></progress>
      <s id="zoltq"><acronym id="zoltq"></acronym></s>

        <rp id="zoltq"></rp>

        doc文檔 考研英語答題技巧之翻譯方法妙招連連

        教育專區 > 高等教育 > 研究生入學考試 > 文檔預覽
        7 頁 40 下載 456 瀏覽 7 收藏 4.9分

        摘要:十年專注只做考研www.xuefu.com翻譯技巧不外乎兩點:正確的理解和表達。只要掌握翻譯的做翻譯的思路、解題步驟及做題技巧,大家便可以用最短的時間翻譯出最秒的句子,一起看看翻譯的得分妙招。非英語專業研究生考試中的英譯漢是在一篇近400詞的文章中用下劃線標出5個長句,要求考生用精確地道的漢語進行翻譯。從詞匯和句法的要求上看,詞匯要根據上下文的段落內容確定詞性和詞義,主觀臆斷容易造成幼稚的理解;而復雜長難句仍然是考生面對的最大障礙,考生需要具備較強的從句句法知識,迅速拆分長句,確定主謂賓,再將定語從句、狀語從句、同位語從句、平行結構、倒裝結構、分詞、代詞指代、被動語態、特殊句型、詞組一一擊破。漢語表達的流暢性、準確性和靈活性也是得分的關鍵。?做翻譯的基本思路一、理解英語原文,拆分語法結構由于英語語言具有"形合"的特點,也就是說,英語句子無論多么復雜,都是通過一些語法手段和邏輯手段連接起來的"像葡萄藤一樣"的結構。如果搞不清楚句子的語法結構,考生是很難做出正確的翻譯的。因此在翻譯句子之前,必須先通讀全句,一邊讀一邊拆分句子的語法結構,這是正式動筆翻譯之前的一項重要準備工作。怎么拆分呢?具體來講,考生可以尋找下面一些"信號詞"來對英語句子進行拆分,進而更加有效地理解英語原文。1、基本原則把主句和從句拆分出來,把主干部分和修飾部分拆分出來。2、連詞如and,or,but,yet,for等并列連詞連接著并列句;還有連接狀語從句的連接詞,如:when,as,since,until,before,after,where,because,since,thought,a

        溫馨提示:當前文檔最多只能預覽 8 頁,若文檔總頁數超出了 8 頁,請下載原文檔以瀏覽全部內容。
        本文檔由 匿名用戶2019-03-01 01:07:02上傳分享
        你可能喜歡
        • 常用十大翻譯技巧之一:增譯法英漢兩種語言在句法、詞匯、修辭等方面均存在著很大的差異,因此在進行英漢互譯時必然會遇到很多困難,需要有一定的翻譯技巧作指導。 常用的翻譯技巧有增譯法、省譯法、轉換法、拆句法、合并法、正譯法、反譯法、倒置法、包孕法、插入法、重組法和綜合法等。 這些技巧不但可以運用于筆譯之中,也可以運用于口譯過程中,而且應該用得更加熟練,因為口譯工作的特點決定了譯員沒有更多的時間進行思考。
          3.0 分 4 頁 | 18.92 KB
        • 八毛八文庫(www.prudethebook.com)--兩億文檔等你下載,什么都有,不信你來搜2020考研英語翻譯復習的過程中,除了詞匯短語的積累和勤加練習之外,大家也要琢磨英語翻譯的答題技巧,這樣更容易取得更多的分數 下面小編就帶大家了解一下考研英語翻譯題的解題技巧。怎么做考研英語翻譯題具體來說,做翻譯首先要把句子的結構分析清楚。 一旦出現結構錯誤得分就不超過0.5,結構的分析應從語法的角度入手,找準句子的主句和從句、句子的主干和修飾成分,以便更好地把握句子的整體意思以及各成分之間的邏輯關系。
          3.0 分 3 頁 | 37.50 KB
        • 八毛八文庫(www.prudethebook.com)--兩億文檔等你下載,什么都有,不信你來搜在考研復習過程中,做筆記是非常重要的一部分,因為大家畢竟難以達到過目不忘的本領,就需要筆記來把整個考研復習的內容提煉出來 1.英語筆記無論是考研英語一還是英語二,題型總的來說包括完型、閱讀、新題型、翻譯和寫作幾個部分。 而傳統英語學習的聽說讀寫譯中,考研初試重在考察學生的閱讀、寫作和翻譯能力,細化一下主要就是單詞、句子、語法和寫作技巧的積累和提升。
          3.0 分 2 頁 | 19.55 KB
        • 特級教師肖鵬:新高三英語備考方法及答習題技巧查看肖鵬廣州大學附屬中學英語高級教師中國教育學會外語教學專業委員會會員廣東省基礎教育學科教學專家指導委員會委員教育部華南師范大學課程研究中心兼職研究員第四屆全國中小學外語教師園丁獎獲得者廣州市首屆高中英語課堂教學十佳教師 曾連續十年擔任廣州市中學英語教學研究會理事和廣州市教育局教研室特約教研員,近十年來應邀在全國二十多個省市作數百場英語教學和測試專題講座。主編和編寫辭書、專著、譯著、教材及教輔書籍百余本。 主要有《英漢美國俚語大辭典》、《中學生英語詩歌選》[譯著]、《破譯高考英語難題》、《英語教學與學業評價》[專著]、人民教育出版社新課程《財經英語》選修(教師用書)、《高中英語閱讀300篇》、《英語寫作天才系列
          3.0 分 2 頁 | 15.69 KB
        • 課程編號:357課程名稱::英語翻譯基礎一、考試的總體要求考察考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入MIT學習階段的水平??忌雽W應具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉換的基本技能。 具備一定中外文化,以及政治、經濟、法律等方面的背景知識。具備扎實的英漢兩種語言的基本功。具備較強的英漢/漢英轉換能力。二、考試的內容本考試包括二個部分:詞語翻譯和英漢互譯。 準確翻譯并簡單解釋有關政治、經濟、時事等中英文術語或專有名詞。
          3.0 分 2 頁 | 22.50 KB
        • 八毛八文庫(www.prudethebook.com)--兩億文檔等你下載,什么都有,不信你來搜英譯漢涉及到兩種語言的應用能力,因此需要對英漢兩種語言的特點有個總體認識,特別是英語重形合,漢語重意合的特點。 英語重形合,主要是指無論多么復雜的英語句子,都是通過一些語法手段和邏輯手段連接起來的“象葡萄藤一樣”的結構,因而英語多長句。 考研翻譯中的所有句子基本上都是結構復雜的長難句,理清句子結構層次就顯得至關重要??佳杏⒄Z翻譯可分三步走:第一步:劃分結構,理清句式;第二步:轉換詞義,組織語言;第三步:調整語序,潤色文字。
          3.0 分 2 頁 | 33.00 KB
        • 華中科技大學碩士研究生入學考試《基礎英語》考試大綱壱.弐.考試目的:檢驗考生詞匯、閱讀理解和欣賞、英漢互譯和寫作等方面英語綜合運用能力。 考試要求:1.能看懂英語書刊報紙上的英語文章,既能理解其字面意義,又能理解其隱含意義;既能辨別出文中的事實與細節,又能概括出全文主旨;2.能分析文章的思想觀點、篇章結構、寫作目的、語言技巧及修辭手段,并就此作出自己的評價 ;3.能夠根據上下文用適當的詞語解釋較難的詞語,且用自己的語言解釋文章中的長句和難句;4.能將不同文體風格的原文忠實地翻譯成譯文;5.能根據要求寫出語言準確、表達得體,具有一定的思想深度的文章。
          3.0 分 1 頁 | 24.00 KB
        • 八毛八文庫(www.prudethebook.com)--兩億文檔等你下載,什么都有,不信你來搜考研英語復習分為五輪四個階段,每個階段的任務及要注意的問題大家都要提前了解做好準備。 一階基礎復習規劃(3-6月份)主要目標:解決詞匯量,掌握大綱要求的詞匯及短語,復習語法,爭取語法無盲點。 大家都知道英語學習中如果詞匯不掌握,對考試來說是非常不利的,很多同學說自己有技巧,但是如果連題目都看不懂的話,有技巧去哪里施展呀,尤其是英語考試,通篇的英語詞匯,這時,誰知道的詞匯誰就占了優勢還有同學會說
          3.0 分 2 頁 | 33.50 KB
        • 高三最后一節英語課Stormsareboundtogivewaytobrightsunshine風雨過后總有彩虹 Xi'anAcademyofFineArtsYouhavetobelieveinyourself.That -(CharlesChaplin) 考場答題指導CentralAcademyofFineArts聽力開局莫大意聚,斂精神心要定試卷分值建議答題時間/分鐘30203030A6B8C8D81010完形填空要預覽 ,瞻前顧后要聯系3018語填考點要明晰,切入主題莫遲疑157.5改錯預判要先行,每句分析要仔細107.5表達工整詞高級,難句長句要連接2517閱讀問題文中覓,主旨判斷尤在意七選五答案先翻譯,前后呼應要注意涂卡檢查
          4.9 分 14 頁 | 2.15 MB
        • 八毛八文庫(www.prudethebook.com)--兩億文檔等你下載,什么都有,不信你來搜英語大神不是一朝一夕的練成,翻譯更是如此,注重大家平時的積累。 不過積累歸積累,翻譯更加要運用一些小技巧,以下7個技巧送給大家,希望助各位多得分。增譯主語由于表達習慣不同,英文中常有省略主語的現象,在翻譯成漢語時要把它們譯出來。 情況一般有以下幾種:以抽象名詞作主語,而中文的表達習慣則需要把抽象變為具體;英文中常常會為了避免重復而多用介詞,中文則不怕重復,一個詞會用上好幾遍;英語中的復數名詞譯為漢語時,常常加入這些、各種、種種等
          3.0 分 2 頁 | 42.50 KB
        給文檔打分
        您好可以輸入 255 個字符
        八毛八文庫的文檔一般下載多少錢?( 答案:0.88 )
        評論列表
        • 暫時還沒有評論,期待您的金玉良言
        本站APP下載(掃一掃)
        活動:每周日APP免費下載全站文檔
        本站APP下載
        熱門文檔
        99精品

        <dd id="zoltq"><pre id="zoltq"></pre></dd><button id="zoltq"><acronym id="zoltq"></acronym></button>

          <em id="zoltq"><tr id="zoltq"></tr></em><progress id="zoltq"><pre id="zoltq"></pre></progress>
          <s id="zoltq"><acronym id="zoltq"></acronym></s>

            <rp id="zoltq"></rp>